Card of the Day - 2026-02-05

Liebig Delicacies of Sea and River
LIEBIG [trade : meat extract : O/S - South America] "Friandises de Mer et de Riviere" / Delicacies of Sea and River (1904) F.780 : S.779

We have not left Naples yet, for today our pizza is Pizza Napoli, which is the same as a Margherita Pizza, but with the addition of anchovies, and sometimes, but not always, capers.

However you can now get seafood pizzas with all manner of items tumbled aboard it - and, if like me, you are allergic to tomatoes, the seafood ones are the ones with the least tomato. In fact the last time I went out for a pizza, they made one for me which was entirely without any tomato at all. That was at Prezzo, so I am giving them a free plug. Thanks guys.

Seafood pizzas are generally known as "Frutti del Mare", which translates to "Fruit of the Sea", and can contain anything that comes ashore, including squid or squid rings, prawns, scampi, mussels, clams and several varieties of fish, kind of the catch of the day in pizza form. 

This set was available in Dutch, French, German and Italian. I would have quite liked an Italian one, but could not find one - however this may get swopped in the future if I come across one.

    Oddly,  the Italian and German sets are different in style to the French version. In the box at the top on the French version there are the words : "Veritable Extrait de viande LIEBIG" - but on the French and German that box holds the title of the set (the Italian being "Ghiottonerie di mare e di fiume" - and the German being "Delicatessen aus Meeren u. Flussen"). In addition, on the French version, the fish names are contained in little tinted boxes, whilst the boxes on the German and Italian versions contain the Liebig details, removed from the top (the Italian being "Vero Estratto di Carne Liebig", and the German being "Liebig`s Fleisch Extract") - and that means on these versions, the fish names are removed to being beside the fish, as part of the picture, which makes them really hard to read.

    The cards in the versions so far examined are:

    • Shrimps and Lobsters -
      French :   Crevettes, Homards
      German - Krabben, Hummer
      Italian -    Granchiolini, Gambere di Mare
       
    • Sturgeon
      French -   Esturgeon, Sterlet, Caviar
      German - Ston, Sterlet
      Italian -    Storigne, Storioncello
       
    • Mussels and Oysters
      French -   Moules, Huitres
      German - Miesmuschel, Auster
      Italian -    Datteri di Mare, Ostriche
       
    • Eels, Sardines, Anchovies
      French -   Murene, Sardine, Anchois
      German - Murane, Sardine, Sardelle oder Anchovis
      Italian -    Murena, Sardina, Acciuga
       
    • Salmon
      French -   Saumon
      German - Lachs
      Italian -    Salmone
       
    • Turtles
      French -  Tortue 
      German - Riesen-Schildkrote
      Italian -    Tartaruga